RSS
 

Expression : Occupe-toi de tes fesses …

08 mai

mêle-toi de tes affaires, cela ne te regarde pas

Expression (familier)
on dit aussi ce ne sont pas tes oignons

Origine

Chacun est en droit de se demander comment cette plante potagère monocotylédone de la famille des liliacées peut avoir pris le sens métaphorique de « affaires personnelles » dans ces expressions, dont une à la syntaxe très douteuse.
Mais ceux qui se posent cette question, se mettent peut-être le doigt dans l’oeil, car ce n’est peut-être pas vraiment la plante au bulbe multicouches qui est évoquée ici.

Si ces locutions datent du début du XXe siècle, c’est au cours du siècle précédent que « l’oigne », apocope de oignon, désignait en argot aussi bien l’anus ou le cul que les pieds. L’expression « se le mettre dans l’oigne » voulait d’ailleurs dire ‘mépriser’[1].
Quoi de plus étonnant, alors, puisqu’elles existent toujours aujourd’hui, que de voir ici un simple synonyme argotique des expressions « occupe-toi de tes fesses » ou « occupe-toi de tes pieds » (cette dernière venant, selon Claude Duneton, à la fois du danger que pouvaient subir les pieds dans certains ateliers de l’époque et du fait que oigne -ou ogne- désignait aussi l’ongle).

Pour ma part j’adore quand Monsieur F. s’occupe du mien de la sorte :